Centro Internacional de Traducción Literaria de Banff

Artes Literarias
Share on Facebook Share on Twitter

Program Information

Lire cette information en français

Read this information in English

En breve

El Centro Internacional de Traducción Literaria de Banff (CITLB) (BILTC en ingles) ofrece a estudiantes de traducción, traductores principiantes y traductores literarios profesionales un período de trabajo ininterrumpido en un proyecto actual. Los participantes trabajarán en un entorno trilingüe con consultores y compañeros de consulta, lo que resultará en una experiencia de aprendizaje mutuamente beneficiosa.

Los participantes trabajarán de manera individual y en grupo, con un claustro docente de traductores experimentados de inglés, francés y español. Los participantes tendrán además la oportunidad de consultar al autor de la obra que estén traduciendo.

¿Qué ofrece el programa?

El programa BILTC ofrece sesiones de trabajo individuales con traductores consultores y docentes invitados y el director del programa. Los traductores que sean aceptados tendrán la oportunidad de presentar su trabajo en curso en sesiones de mesa redonda que se llevan a cabo tres veces a la semana y  los traductores consultores por el director del programa y un docente invitado. Las sesiones de mesa redonda permitirán un debate amplio en grupo sobre los problemas y desafíos que se presentan en el ejercicio de la traducción literaria.

Un editor invitado narrará sus experiencias con el mundo de la traducción en una charla informal, y los traductores tendrán la oportunidad de leer las traducciones en las que están trabajando en un evento de lectura abierta. Las lecturas y las presentaciones de experiencias relacionadas con la redacción y la traducción podrán compartirse en sesiones informales adicionales. 

¿Quién puede solicitar admisión?

BILTC acepta solicitudes de traductores en distintas etapas de sus carreras, bien sean estudiantes, principiantes o traductores profesionales. Los participantes que aspiran a trabajar en un proyecto literario actual y buscan la oportunidad de conectarse con traductores literarios de otras partes del mundo, se beneficiarán en gran medida con este programa.
Todos los solicitantes deben ser traductores del continente americano que traduzcan literatura de cualquier parte del mundo, o traductores de cualquier parte del mundo que traduzcan literatura del continente americano.

Entre los proyectos admisibles se encuentran traducciones de obras de ficción, no ficción literaria, poesía, literatura infantil, tradición oral y teatro. En especial, recibimos con beneplácito los proyectos que involucren las lenguas indígenas de América. Las solicitudes del programa de traductores traductores deben completarse en el mismo idioma en el que planean traducir el trabajo.

Este programa es generosamente apoyado por:

Birks Family Foundation and Power Corporation of Canada.

Faculty

What's Included

Alojamiento en habitación individualRead MoreClose

La cuota del programa incluye alojamiento en una habitación individual en el campus del Centro Banff durante todo el programa.

Los participantes pueden crear vínculos con otros artistas presentes en el campus y centrar sus esfuerzos en sus proyectos dentro de un ambiente creativo. Nosotros nos ocupamos de sus necesidades cotidianas.

Plan de comidas flexibleRead MoreClose

Nuestro plan de comidas flexible se basa en un sistema de crédito que le permite seleccionar, según sus necesidades, las comidas que consumirá en el campus durante su estadía.

El plan de comidas flexible incluye un crédito de 30 $ por día, equivalente a un almuerzo y una cena en el comedor Vistas.

 

Présentez le Fruit de Votre TravailRead MoreClose

Ce programme vous offre des occasions de présenter votre travail en cours à [l’une des salles de spectacle / lors d’un atelier portes ouvertes au Glyde Hall].

Acceso al gimnasioRead MoreClose

La cuota del programa incluye acceso gratuito a la piscina, al gimnasio de escalada y al centro de acondicionamiento físico, además de cursos a precio reducido en el Sally Borden Fitness and Recreation Centre.

Biblioteca y Archivos Paul D. FleckRead MoreClose

Los participantes gozan de acceso a una amplia variedad de publicaciones, libros, música y películas en la biblioteca y archivos Paul D. Fleck, abierta 6 días a la semana.

Descuentos para entradasRead MoreClose

Disfrute de acceso gratuito o de entradas a precio reducido para espectáculos diversos.

Servicios comunitariosRead MoreClose

Los participantes pueden enriquecer su experiencia y conocer a otros artistas presentes en el campus al disfrutar de las actividades y del apoyo que brinda nuestro equipo de servicios comunitarios.

Fees & Financial Assistance

Cuota del programa (habitación individual)*
$3 362.58
+GST
Tarifa del programa con asistencia financiera (habitación individual) *
$0.00

Cuota de solicitud: 65 $

*Se ofrece ayuda financiera para este programa hasta un 100%. 

Si desea solicitar ayuda financiera, debe completar dicha sección al cargar sus materiales de apoyo en SlideRoom.

A veces se ofrecen becas parciales para cubrir gastos de viaje de hasta 500 $ canadienses por participante; favor indicar en su solicitud si desea solicitar una beca para gastos de viaje. (Tenga en cuenta que se alienta a los solicitantes de EE. UU. Y México a buscar apoyo financiero de sus instituciones).

How to Apply

Ayuda financiera

Debe asegurarse de completar la sección relacionada con la ayuda financiera si desea optar a la misma.

Currículo

Un currículo resumido (CV) que describa su experiencia académica, profesional y otros detalles pertinentes.

Propuesta de proyecto

Una breve descripción de la obra en traducción (por ejemplo, novela completa, selección de poemas o de ensayos, etc.).

Declaración del traductor

Describir lo que desea lograr durante el programa.

Solicitud de residencia conjunta

Si usted trabaja en una obra de literatura contemporánea y desea tener la oportunidad de que se invite al autor de la obra al programa, llene una carta de solicitud. 

Muestra de escritura

Una muestra de entre 5 a 10 páginas de una de sus traducciones, acompañada del fragmento correspondiente en el idioma original.  

Résumé du projet et biographie

Fournissez une biographie d’artiste de 100 mots et un résumé de 100 mots du projet proposé. Ces résumés serviront de description narrative à des fins administratives et à usage public.

Solicitantes principiantes (tres cupos disponibles) y solicitantes estudiantes (tres cupos disponibles)

Indique claramente en la solicitud, si desea inscribirse como estudiante o como principiante.

Los solicitantes estudiantes o principiantes no necesitan tener publicada la traducción de un libro completo o un equivalente, ni tampoco presentar un contrato o carta de intención de publicación. Los solicitantes estudiantes matriculados en instituciones de los Estados Unidos y de México pueden presentar su solicitud directamente al programa. Los solicitantes estudiantes matriculados en instituciones de Canadá deben solicitar a través de sus universidades y deben incluir una constancia de asistencia financiera de su institución académica.

Los solicitantes estudiantes o principiantes deben haber publicado o preparado algún trabajo y deben residir en Canadá, México o los Estados Unidos.

Solicitantes profesionales

Los solicitantes profesionales deben tener publicada al menos una traducción literaria de un libro o haber realizado la traducción de una obra de teatro.

Se da prioridad a los proyectos que tengan contratos de publicación firmados, o en los casos de obras dramáticas, compromisos de producción. Ocasionalmente, se hacen excepciones con proyectos de poesía. 

Contrato de publicación

Proporcionar un contrato de edición o una declaración de intenciones de parte de su editorial o su productor de teatro, según sea el caso. (Si no cuenta con ninguno de los dos documentos, favor de incluir una declaración del autor otorgando su autorización para traducir la obra). Tenga en cuenta que los solicitantes estudiantes y principiantes están exentos de este requisito.

Adjudication

El consejo consultivo del CITLB selecciona a los participantes con base en el material presentado. El consejo está formado por el director del programa y por traductores literarios representantes de asociaciones canadienses, mexicanas y estadounidenses.

Se comunicarán los resultados a los candidatos al momento de completarse el proceso, aproximadamente entre 3 y 5 semanas a partir de la fecha límite de entrega de la solicitud.

Eligibility

Los candidatos deben haber publicado al menos una traducción literaria en forma de libro o su equivalente. Sólo se aceptarán proyecto que comprendan obras de ficción, obras literarias no narrativas, poesía, literatura para niños, tradición oral y teatro. Damos prioridad especial a proyectos que impliquen una lengua indígena de las Américas.

Se da prioridad a aquellos proyectos que cuenten con un contrato de edición firmado o, en el caso de obras de teatro, un compromiso de producción. Si se hace excepción a esta regla es a menudo en caso de proyectos de poesía. Aunque se da preferencia a los participantes nuevos, se anima a los participantes anteriores a presentar su candidatura, siempre y cuando haya pasado varios años desde su participación más reciente en la residencia. 

Aunque generalmente se les da preferencia a los nuevos solicitantes, se exhorta a los ex alumnos de BILTC a volver a presentar su solicitud, siempre que hayan pasado varios años desde su última residencia

Admisión de traductores emergentes :

Este año, aceptaremos a tres candidatos que se encuentren en etapas tempranas de sus carreras, que no hayan publicado un libro de traducción ni estén matriculados en una institución de educación superior.

necesitan cumplir el requisito de haber publicado la traducción de un libro o de un texto equivalente, ni se espera que tengan un contrato de edición o una carta de intención del proyecto en curso. Sírvase indicar si presenta su solicitud como traductor emergente en el portal SlideRoom. 

Información específica para estudiantes:

Cada año, el CITLB ofrece admisión a un estudiante inscrito en una institución de educación superior proveniente de cada uno de los países siguientes: Canadá, Estados Unidos y México. Los tres candidatos estudiantes no necesitan cumplir con el requisito de haber publicado una traducción en forma de libro o su equivalente, ni contar con un contrato de edición o una declaración de intenciones para su proyecto en curso. Debe indicar si solicita admisión como candidato estudiante en el portal SlideRoom.

  • Los candidatos estudiantes inscritos en instituciones estadounidenses o mexicanas pueden solicitar su admisión al programa directamente.
  • Los estudiantes inscritos en instituciones canadienses deben solicitar su admisión por conducto de su universidad. Su institución educativa debe proporcionar una carta de recomendación y confirmación de ayuda financiera para cubrir la mitad de la cuota del programa. Dichos documentos deben presentarse junto con la solicitud en línea.

Nota: Los estudiantes que hayan publicado una traducción en forma de libro pueden solicitar admisión como participantes regulares en lugar de como estudiantes.

2019 Consejo Consultivo del Centro Internacional de Traducción Literaria de Banff:

  • Paula Abramo - Asociación Mexicana de Traductores Literarios (AMETLI)
  • Argel Corpus  - AMETLI
     
  • Ellen Elias-Bursać  - The American Literary Translation Association (ALTA)
  • Elizabeth Harris  - ALTA 
     
  • Sonya Malaborza - Asociación de Traductores y Traductores Literarios de Canadá (LTAC / ATTLC) 
  • Rachel Martinez  - Asociación de Traductores y Traductores Literarios de Canadá (LTAC / ATTLC) 

Todos los programas, traductores consultores, fechas, costo del programa y asistencia financiera están sujetos a cambios. El costo del programa no incluye posibles impuestos. Los cargos y depósitos no reembolsables serán retenidos al momento de la cancelación. Cualquier otro cargo se reembolsará de acuerdo con los criterios del Centro Banff. La fecha límite de solicitud es 11:59 p.m. hora estándar en Alberta.

Contact the Registrar

For questions on preparing your application, please contact the Office of the Registrar:

Toll Free Number (Canada + USA)
1.800.565.9989