Centro Internacional de Traducción Literaria de Banff

Artes Literarias
Share on Facebook Share on Twitter

Program Information

En breve

El Centro Internacional de Traducción Literaria de Banff (CITLB) (BILTC en ingles) ofrece a estudiantes de traducción, traductores principiantes y traductores literarios profesionales un período de trabajo ininterrumpido en un proyecto actual. Los participantes trabajarán en un entorno trilingüe con profesores y colegas, y disfrutarán de una experiencia de aprendizaje excepcional.

Los participantes trabajarán de manera individual y en grupo, con un claustro docente de traductores experimentados. Además, tendrán la oportunidad de consultar con el autor cuya obra estén traduciendo. Una vez concluido el proceso de adjudicación, y antes de su partida hacia el centro, se informará a los participantes que sean aprobados si el autor cuya obra estén traduciendo estará disponible para consulta en persona.

¿Qué ofrece el programa?

El programa BILTC ofrece sesiones de trabajo individuales con traductores consultores y docentes invitados y el director del programa. Los traductores seleccionados podrán presentar su trabajo en proceso y compartir sus experiencias personales con la escritura y la traducción en sesiones de mesa redonda. Dichas sesiones se llevarán a cabo durante todo el programa de residencia y serán moderadas por el director del programa y un docente invitado. Las sesiones de mesa redonda permitirán un debate amplio en grupo sobre los problemas y desafíos que se presentan en el ejercicio de la traducción literaria.

Se invitará a los traductores participantes a leer extractos de las traducciones en las que estén trabajando, en eventos de lectura y sociales formales e informales. Además, se les ofrecerá la oportunidad de aprender con un editor invitado, que narrará sus experiencias con el mundo de la traducción en una charla informal.

¿Quién puede solicitar admisión?

BILTC acepta solicitudes de traductores en distintas etapas de sus carreras, bien sean estudiantes, principiantes o traductores profesionales, de diferentes procedencias, de cualquier identidad de género y todo tipo de expresiones. Los participantes que aspiran a trabajar en un proyecto literario actual y buscan la oportunidad de conectarse con traductores literarios de otras partes del mundo, se beneficiarán en gran medida con este programa.

Todos los solicitantes deben ser traductores del continente americano que traduzcan literatura de cualquier parte del mundo, o traductores de cualquier parte del mundo que traduzcan literatura del continente americano.

Entre los proyectos admisibles se encuentran traducciones de obras de ficción, no ficción literaria, poesía, literatura infantil, tradición oral y teatro. En especial, recibimos con beneplácito los proyectos que involucren las lenguas indígenas de América. Las solicitudes del programa de traductores traductores deben completarse en el mismo idioma en el que planean traducir el trabajo.

Tenga en cuenta: La administración de Banff Centre se lleva a cabo en idioma inglés. Toda la correspondencia administrativa relacionada con este programa, después de aceptada la solicitud, estará en idioma en inglés por todo el tiempo que dure el programa.

Este programa es generosamente apoyado por:

Birks Family Foundation and Power Corporation of Canada.

Faculty

What's Included

Alojamiento en habitación individualRead MoreClose

La cuota del programa incluye alojamiento en una habitación individual en el campus del Centro Banff durante todo el programa.

Los participantes pueden crear vínculos con otros artistas presentes en el campus y centrar sus esfuerzos en sus proyectos dentro de un ambiente creativo. Nosotros nos ocupamos de sus necesidades cotidianas.

Plan de comidas flexibleRead MoreClose

Nuestro plan de comidas flexible se basa en un sistema de crédito que le permite seleccionar, según sus necesidades, las comidas que consumirá en el campus durante su estadía.

El plan de comidas flexible incluye un crédito de 30 $ por día, equivalente a un almuerzo y una cena en el comedor Vistas.

 

Présentez le Fruit de Votre TravailRead MoreClose

Ce programme vous offre des occasions de présenter votre travail en cours à [l’une des salles de spectacle / lors d’un atelier portes ouvertes au Glyde Hall].

Acceso al gimnasioRead MoreClose

La cuota del programa incluye acceso gratuito a la piscina, al gimnasio de escalada y al centro de acondicionamiento físico, además de cursos a precio reducido en el Sally Borden Fitness and Recreation Centre.

Biblioteca y Archivos Paul D. FleckRead MoreClose

Los participantes gozan de acceso a una amplia variedad de publicaciones, libros, música y películas en la biblioteca y archivos Paul D. Fleck, abierta 6 días a la semana.

Descuentos para entradasRead MoreClose

Disfrute de acceso gratuito o de entradas a precio reducido para espectáculos diversos.

Servicios comunitariosRead MoreClose

Los participantes pueden enriquecer su experiencia y conocer a otros artistas presentes en el campus al disfrutar de las actividades y del apoyo que brinda nuestro equipo de servicios comunitarios.

Fees & Financial Assistance

Cuota del programa
$3 413.25
+GST
Precio del programa con ayuda financiera
$0.00

Cuota de solicitud: 65 $

*Se ofrece ayuda financiera para este programa hasta un 100%. 

Si desea solicitar ayuda financiera, debe completar dicha sección al cargar sus materiales de apoyo en SlideRoom.

A veces se ofrecen becas parciales para cubrir gastos de viaje de hasta 500 $ canadienses por participante; favor indicar en su solicitud si desea solicitar una beca para gastos de viaje. (Tenga en cuenta que se alienta a los solicitantes de EE. UU. Y México a buscar apoyo financiero de sus instituciones).

How to Apply

Ayuda financiera

Debe asegurarse de completar la sección relacionada con la ayuda financiera si desea optar a la misma.

Currículo

Un currículo resumido (CV) que describa su experiencia académica, profesional y otros detalles pertinentes.

Propuesta de proyecto

Una breve descripción de la obra en traducción (por ejemplo, novela completa, selección de poemas o de ensayos, etc.).

Declaración del traductor

Describir lo que desea lograr durante el programa.

Solicitud de residencia conjunta

Si usted trabaja en una obra de literatura contemporánea y desea tener la oportunidad de que se invite al autor de la obra al programa, llene una carta de solicitud. 

Muestra de escritura

Una muestra de entre 5 a 10 páginas de una de sus traducciones, acompañada del fragmento correspondiente en el idioma original.  

Resumen del proyecto y reseña biográfica

Proporcione una reseña biográfica del artista (de 100 palabras) y un resumen del proyecto propuesto (de 100 palabras). Estos resúmenes y reseñas biográficas se usarán para fines administrativos y públicos en relación con el  programa. 

Tipo de solicitud

Sírvase indicar en el portal SlideRoom si usted está presentando su solicitud como estudiante, traductor principiante o traductor profesional:

Solicitantes estudiantes

  • Los solicitantes estudiantes deben estar matriculados, al momento de presentar su solicitud, en un programa de traducción en una institución de educación superior de Canadá, Estados Unidos o México.
  • Los solicitantes estudiantes canadienses deben hacer su solicitud a través de sus universidades. Su institución académica deberá proporcionar una carta de recomendación y una constancia de asistencia financiera por la mitad del costo del programa. Dichos documentos deben presentarse junto con la solicitud en línea.

Solicitantes principiantes

  • Traductores principiantes que no tengan trabajos publicados, que tengan algunos trabajos publicados o incluso un primer libro, y que no estén matriculados en una institución de educación superior. 

Solicitantes profesionales

  • Los solicitantes deben tener publicadas al menos dos traducciones literarias de libros o un equivalente de estos. 
  • Se da prioridad a los proyectos que tengan contratos de publicación firmados, o en los casos de obras dramáticas, compromisos de producción.

Contrato publicación

Para solicitantes profesionales solamente: Sírvase presentar un contrato o una carta de intención de publicación de un editor o productor teatral, según corresponda. (Si no están disponibles estas opciones, incluya una declaración de autorización del autor para proceder con la traducción). Los solicitantes estudiantes y traductores principiantes están exentos de este requisito.

Adjudication

Los participantes son seleccionados por adjudicadores imparciales con base en el material que hayan presentado. Además del mérito artístico, se tomará en cuenta la probabilidad de que la obra del artista se beneficie con el programa. 

Los solicitantes serán informados del estado de su solicitud tan pronto concluya el proceso de adjudicación.
 

Eligibility

Solicite su participación solo en una de las siguientes categorías: estudiante, principiante o profesional. Consulte el requisito de ‘tipo de solicitud’ en la sección “Cómo presentar la solicitud”, para obtener más información.

Nota: Los participantes de ediciones anteriores de BILTC deben esperar al menos dos años antes de volver a presentar una solicitud, y deben estar trabajando en un proyecto distinto. Los solicitantes que son aceptados como participantes del programa y que posteriormente no pueden asistir según el cronograma completo del programa deben retirarse y volver a presentar solicitud en otro año. 

Todos los programas, traductores consultores, fechas, costo del programa y asistencia financiera están sujetos a cambios. El costo del programa no incluye posibles impuestos. Los cargos y depósitos no reembolsables serán retenidos al momento de la cancelación. Cualquier otro cargo se reembolsará de acuerdo con los criterios del Centro Banff. La fecha límite de solicitud es 11:59 p.m. hora estándar en Alberta.

Contact the Registrar

For questions on preparing your application, please contact the Office of the Registrar:

Toll Free Number (Canada + USA)
1.800.565.9989