Skip to main content

Cabaret Littéraire : Littérature Française Contemporaine – Chapitre 1

Animé par Chris Clarke et Cole Swensen

Chris Clarke and Cole Swensen

Chris Clarke, photo courtesy of the artist; Cole Swensen, photo by Anthony Hayward. / Chris Clarke, photo offerte par l'artiste ; Cole Swensen, photo par Anthony Hayward.

 

Rejoignez-nous pour une soirée dédiée à la littérature francophone contemporaine dans le cadre de la série Literary Cabaret, avec des lectures d'écrivains en résidence du programme Contemporary French Writers Residency au Banff Centre. Ce premier chapitre rassemble des œuvres originales d'auteurs qui explorent la poésie, la prose, les formes hybrides et les approches expérimentales du langage.

La soirée est animée par Chris Clarke et Cole Swensen, traducteurs et poètes primés, et mentors pour la résidence. Ils animent le programme, mettant en lumière les échanges dynamiques entre les traditions littéraires francophones et internationales, et partagent chacun une courte lecture de leur propre travail. Les écrivains liront des œuvres en cours, principalement en français, offrant un aperçu rare des processus créatifs qui façonnent certaines des voix littéraires les plus audacieuses de la France d'aujourd'hui.

Découvrez une sélection de livres de Pages Books et profitez d'un moment chaleureux et festif avec des écrivains, des lecteurs et la communauté. Ouverture des portes à 18h15 au CLVB '33, début des lectures à 19h00. Les invités sont les bienvenus pour échanger avec les écrivains et les intervenants après les lectures jusqu'à 21h30.

Ne manquez pas cette soirée inspirante consacrée à la langue, à la culture et à la littérature française contemporaine.

Le programme de résidence et l'événement sont généreusement soutenus par la Fondation DRG.
 

Fondation DRG Logo

À propos des animateurs

Chris Clarke

Chris Clarke

Chris Clarke est traducteur littéraire et chercheur. Il enseigne actuellement au département des études de traduction de l’Université du Connecticut. Au nombre de ses traductions de textes en français et en espagnol figurent des livres de Raymond Queneau, de Pierre Mac Orlan, d’Éric Chevillard, et de Julio Cortázar. Chris Clarke a reçu le Prix de la traduction (fiction) de la French-American Foundation en 2019 pour sa traduction de Vies imaginaires (Imaginary Lives) de Marcel Schwob, prix duquel il a été finaliste en 2017 pour la traduction de Dans le café de la jeunesse perdue (In the Café of Lost Youth) de Patrick Modiano, lauréat du prix Nobel de littérature, publiée chez NYRB Classics.

Cole Swensen

Cole Swensen

Cole Swensen est poète et traductrice de textes de poésie et de prose contemporaines françaises ainsi que d’écrits critiques sur l’art. Ses textes poétiques ont gagné le Prix de la poésie de l’IOWA (Iowa Poetry Prize), le Prix du livre du Poetry Center de l’Université d’État de San Francisco et le prix de la National Poetry Series; ils ont aussi été finalistes du National Book Award, du Prix du livre du Los Angeles Times et du prix Griffin. Parmi les plus de 20 traductions  de recueils de poèmes qu’on lui doit, on compte trois finalistes du prix du meilleur livre en traduction de Open Letters (Université de Rochester), deux finalistes du Prix de la traduction de l’ALTA, et des finalistes du prix Stephen Mitchell, du Prix de la traduction de la French-American Foundation et du Prix de la traduction de Big Other. La traduction que Cole Swensen a faite de L’Île des morts (Island of the Dead) de Jean Frémon a gagné le prix PEN America  de la traduction. Elle partage son temps entre Paris et San Francisco.